Bang zijn voor Parijs

• door Marsha Truman Cooper | vertaald door Menno van der Beek • De dichter Robert Frost zei ooit: ‘Poetry is what gets lost in translation,’ en liet dat volgen door: ‘It is also what is lost in interpretation.’ Voorzichtig met gedichten zijn,...

Lev Tolstoj – Mijn biecht

• door Judith Bravenboer • In De canon van Liter wordt een klassieker of een actueel werk uit de literatuur onder de loep genomen. Eén thema springt eruit. De rubriek omvat een introductie en drie gespreksvragen die geschikt zijn voor gebruik op de leesclub en in het...

Station Kramatorsk

• door Hanz Mirck • Hanz Mirck is schrijver, dichter, podiumkunstenaar, leraar Nederlands en docent aan de Schrijversvakschool. In december 2021 verscheen het veelgeprezen Sirius – Fabels over een honds leven. Zijn nieuwe en hoogst actuele gedicht Station Kramatorsk...

Het chroomlaagje van de buitenwijk

• door Reinout Wibier • Mijn leraar Nederlands aan het Stedelijk Gymnasium in Nijmegen was een monumentaal man. Zijn grote, kale hoofd, rond met een ringbaard, indrukwekkend als van een groot staatsman. De bulderende tenor waarmee hij Bordewijks Bint voorlas. En zijn...