Verdieping

door Len Borgdorff, 11 oktober 2016

 

Het is mij niet helemaal duidelijk, ook niet na raadpleging van verschillende bronnen, maar blijkbaar zijn de woorden walnoot en okkernoot synoniemen van elkaar. In België heet deze steenvrucht doorgaans okkernoot, in Nederland walnoot. Als kind leefde ik in de veronderstelling dat de okkernoot de noot was…

Lees meer

door Joost Vormeer, 6 oktober 2016

 

Liter 83 verscheen afgelopen zaterdag op de mat van de abonnees; een nummer dat vol verhalen staat. Nieuwsgierig naar het blad? We publiceren alvast een van die verhalen op Leesliter! 

 

Kyril de Gesluierde

Lees verhaal

Kyril de Gesluierde

 

1

 

Ik wilde graag dat mijn ouders in een god geloofden. Jezus,…

Lees meer

door Les Murray, 4 oktober 2016

 

Les Murray was in 2015 de gastauteur van Liter. Al eerder verscheen er een nummer dat aan hem was gewijd; daaruit komt ook onderstaand gedicht. Menno van der Beek vertaalde het voor die gelegenheid. 

 

De hogesnelheidsvogel

Lees gedicht

De hogesnelheidsvogel

 

 

Scherpe hoek, vonk in de lucht - 

en een ijsvogel,…

Lees meer

door Len Borgdorff, 3 oktober 2016

 

Okke en ik hebben een zeer aangenaam gesprek. Het gaat van de hak op de tak en het lijkt nergens toe te leiden, maar dat is maar schijn. Als ik later wegfiets, kijk ik schielijk achterom. Hij staat op zijn balkon en zwaait nog een keer; ik doe ook poging in die richting, een halfslachtige want mij wacht een…

Lees meer

De echo van de heldere afgrond van Wiman

 

door Renée van Riessen, 4 oktober 2016

 

'Zwijgen is de taal van geloof. Handelen – of het van de kerk is of uit liefdadigheid, politiek of poëzie – is de vertaling.'

 

Opluchting

 

Ik had altijd de indruk dat spreken de taal was van het geloof. Zwijgen was eenvoudig geen optie in het protestantisme dat…

Lees meer